61.3 Ser fiel ao discurso, ser fiel ao sentido
243.3 Enunciado
72 LÍNGUA DE SINAIS (LS), SUA RELEVÂNCIA E EFETIVAÇÃO
253.4 Tema e significação
82.1 Especificidades e Modalidades das LS
263.5 Alteridade e exotopia
92.1.1 Libras Tátil
273.6 Sentido e Valoração no ato tradutório e interpretativo em LS
102.1.2 Comunicação háptica nas costas
283.7 O discurso reportado do TILS
112.1.3 Alfabeto Tátil
294 PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS
122.1.4 Escrita Alfabética Tátil
305 ANALISANDO OS DADOS
132.1.5 Tadoma
315.1 Relevância da atuação dos TILS na conjuntura atual: 5.1.1 A “arena de lutas” que permeia o trabalho do TILS
142.1.6 Sistema de Código Braille
325.2 Fidelidade, a (im)possibilidade de ser fiel no ato tradutório e interpretativo
152.1.7 Sistema Braille Digital
335.3 Mais que uma profissão, uma “ponte” de diálogo e interação: 5.3.1 Vozes além da interação verbal
162.1.8 Comunicação com o alfabeto Podal
345.4 Exercício constante da alteridade e exotopia na atuação do TILS e do GI: 5.4.1 Alteridade além da profissão de TILS/GI
172.2 O Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais – TILS
355.5 Refletir/refratar na interpretação simultânea
182.3 O Guia-Intérprete (GI) de LS
36CONSIDERAÇÕES FINAIS